• 宣传中国方言文化,中国最大最全的方言门户网站!
  • WAP手机版 RSS订阅 加入收藏  设为首页
广东方言

广州话以“佢”复指受事者的句式

时间:2015/4/30 9:03:34  作者:【Www.FangYanWang.Cn】  来源:中国方言网  查看:1824  评论:0
内容摘要:广州话的“佢”[keoi5]是个第三人称代词,相当于普通话的“他/她/它”。除了第三人称代词的一般用法外,它还有一个比较特别的用法。本文即准备讨论与此有关的句式。饶秉才先生等(1981:112)“佢”的第2个义项是:“在祈使句里有命令的作用”,其例句为:(1)洗净件衫佢。(把衣服...
    广州话的“佢”[keoi5]是个第三人称代词,相当于普通话的“他/她/它”。除了第三人称代词的一般用法外,它还有一个比较特别的用法。本文即准备讨论与此有关的句式。
 饶秉才先生等(1981:112)“佢”的第2个义项是:“在祈使句里有命令的作用”,其例句为:
   (1) 洗净件衫佢。(把衣服洗干净。)
   (2) 锁埋道门佢啦。(把门锁上吧。)
 张双庆先生(1999:347)沿用此说而加详,他说:“‘佢’在粤语中的另一个用法是放在祈使句的句尾,表示出命令的语气。”所论为香港粤语,实际上等于广州话。他的例子是:
   (3) 唔该你锁埋道门佢。(麻烦你把门给锁上吧。)
   (4) 趁未天黑做晒啲嘢佢,唔好再拖啦。(趁天还没黑把事情做完,不要往下拖了。)
 张先生又说:“‘佢’基本上是重复句子的宾语,……因为多说了一次,就有了加强语气的作用,所以‘佢’的这种用法,本身还应看作是代名词的。”
 李新魁先生等(1995:571-572)是在“处置句”一节中谈这个问题的,其中说:“除了‘将’字句,广州话口语中还常常用以下两种格式来表示处置,一种是在上面格式[引者按:指‘将’字句]的后头再加一个第三人称代词‘佢’,复指‘将’后的被处置对象,……另一种是把表示被处置对象的词语放在动词之后,并且紧接着加一个‘佢’来复指,……加‘佢’有很强的处置义,不加‘佢’就没有。”两种格式各举一例为:
   (5) 将条颈链卖咗佢,唔系有钱啰。(把那项链卖了,不就有钱了吗。)
   (6) 饮晒啲啤酒佢啦!(把这些啤酒喝了吧!)
 李先生等和张先生都认为这是“佢”作为代词的一种用法,而且都是起复指的作用。这两点无可置疑。
 李先生等与饶、张先生最大的分歧是:这种句式是表示祈使还是表示处置?就以上6个例句看,都带有祈使语气,也都有处置的意义。让我们看更多的例句:
   (7) 你想闩埋嗰扇窗佢咩?(你想把那扇窗子关上吗?)
   (8) 我而家即刻就去收起啲嘢佢。(我现在马上就去把那些东西收起来。)
   (9) 将嗰几条友仔捉起佢呀?(把那几个家伙抓起来吗?)
   (10) 都系将支竹绑实啲佢好。(还是把那根竹子绑紧点儿好。)
   (11) 只要将右手便嗰个电制拍低佢就得嘞。(只要把右边那个电闸拉下就行了。)
 以上5个句子都有处置义,但并无祈使语气。由此可见,这种用法是表示处置而非表示祈使。从下面所举的否定形式也可以知道这种句子不一定表示祈使:
   (12) 唔好将条横[waŋ]锯断佢。(不要把那根横木锯断。)
       (13) 唔将呢盘账搞清楚佢我今晚瞓唔着嘅。(不把这盘账搞清楚我今儿晚上睡不着的。)
   (14) 你唔食埋个包佢,一阵实饿死你。(你不把这包子也吃了,一会儿非饿死你不可。)
 例(12)是表示祈使,而例(13)(14)就不是。当然,从语用角度说,处置句式常常用于表示祈使语气,这的确很容易让人混淆。
 李先生等列出“将+P+V+佢”和“V+P+佢” 两种格式,饶、张先生只指出后一种。如张先生所说,“V+P+佢”是以“佢”复指动词宾语,而“将+P+V+佢”则是复指介词“将”的宾语,而两者如李先生等所说,都是复指处置的对象。事实上还有第三种格式,即“P+V+佢”式:
          (6’) 啲啤酒饮晒佢啦!(把这些啤酒喝了吧!)
          (10’) 支竹都系绑实啲佢好。(那根竹子还是绑紧点儿好。)
          (13’) 呢盘账唔搞清楚佢我今晚瞓唔着嘅。(这盘账不搞清楚我今儿晚上睡不着的。)
   (15) 盆水倒咗佢,好唔好?(把那盆水倒掉,好吗?)
   (16) 嗰啲烂茸茸嘅嘢掉咗佢算喇。(那些破破烂烂的东西扔掉算了。)
 下面是本文在前人研究的基础上所作的进一步的分析。
 一,关于表示结果的成分。这种句式一定要有表示结果的成分:“净”、“埋”(靠拢)、“起”、“实”(严实)、“低”(往下)、“断”都是使成式(动结式)动词的后一成分,“清楚”是形容词作结果补语,“晒”(全部)是个后置状语,“咗”则是表示完成体的词尾/助词。这些可以笼统地归纳为表示结果的成分。因为处置句式是表示把对象处置并达到某一结果,所以一定要有表示结果的成分。事实上,广州话表示处置的“将”字句在不使用“佢”复指的时候,也同样要求动词后面有表示结果的成分。
 二,关于“佢”的位置。在“V+P+佢”式中,“佢”直接跟在所复指的P后面。在“将+P+V+佢”和“P+V+佢”式中,“佢”的位置在上述表结果的成分之后,如果这个成分后面还粘附着其他成分的话,“佢”还要更在其后,如例(10)(10’)的“实”后有“啲”(一些),“佢”在“啲”之后。下例是“黑”后有“晒”,而“佢”在“晒”后:
   (17) 你将道门油黑晒佢,好睇咩?(你把这门全漆成黑色,好看吗?)
 事实上这本就是一般的“V+P”句中P的位置,“绑实啲条竹”、“油黑晒道门”中的P“条竹”、“道门”也是在表示结果的成分及其粘附成分之后的。可以这样说:当“V+P”句转换为“将+P+V”或“P+V”,P调到动词前面(在“将”字句中转换为“将”字的宾语)时,空下来的位置用复指成分“佢”填补。也可以说:“V+P+佢”转换为“将+P+V+佢”或“P+V+佢”时,P调到前面去,而“佢”留在原处。
 张先生说“佢”字在句尾,上面的例子确实都是如此。不过有时“将”字句中的“佢”不在句尾。如:
   (18) 将眼螺丝拧到佢实一实。(把那枚螺丝拧得紧紧的。)
   (19) 要将底下炕[hŋ22]到佢干晒,先好开始搞。(要把底下烘得完全干,才好开始弄。)
   (20)成层楼帮我打扫到佢干干净净嚟!(把整层楼给我打扫得干干净净!)
   (21) 将啲凳搬晒佢上嚟。(把凳子全搬上来。)
   (22) 计我话,呢啲特别重嘅就趸佢落去底下。(按我说,这些特别重的就放到底下去。)
 这是当表示结果的成分不是使成式动词的后半部分,也不是粘附在动词后的单音节或双音节形容词,而是以其他形式形成独立的补语时,“佢”放在动词与补语之间。这也是一般“V+P”句子中P的位置,可比较“拧到眼螺丝实一实”、“打扫到成层楼干干净净嚟”、“搬晒啲凳上嚟”。例(18)- (22)的补语包括以“到”(大致相当于普通话表示情态的“得”)打头的补语和表示趋向的补语。
 但如果补语用“成”字打头,就从不用“佢”复指。如:“将啲纸裁成一条条”(把那些纸裁成一条一条),这里用不上“佢”。事实上,在一般“V+P”句中,用“成”字引出补语的,其前的动词都不带P。这也说明复指成分总是出现于应属于P的位置(亦即宾语的位置)。
 三,关于施事者。“V+P+佢”和“将+P+V+佢”都可以在句首出现施事者,如(3)(7)(8)(13)(16),也可以省略,准确地应作“(A+)V+P+佢”和“(A+)将+P+V+佢”,这跟一般不用“佢”复指的句式是一样的。
 但“P+V+佢”的句首就不能再出现A。在前两种句式中,A是句子的主语,而在“P+V+佢”句中,P成了主语,就没A的位置了。但可以变成“P+A+V+佢”,如:
   (16’) 嗰啲烂茸茸嘅嘢你掉咗佢算喇。(那些破破烂烂的东西你扔掉算了。)
 实际上是把“A+V+P+佢”的P调到句首来。这种句式较少用。
 四,关于P的限制。对P的用词有一个限制,就是不能是第一和第二人称代词。大约这是因为这会与作复指的第三人称代词“佢”相矛盾的缘故。“将”字句可以用“佢”为P,然后再拿“佢”来复指,但也只限于不用独立补语的句式。如:
   (23) 到最尾[mej]一定要将佢封冚[hŒm22]佢。(到最后一定要把它封严。)
 但“V+P”句的P如果是“佢”,就不会再用“佢”复指。例如就只会说“一定要封冚佢”,而不会说“*一定要封冚佢佢”。不过也不妨理解为两个“佢”字合到一块了。“P+V+佢”式中的P不能用“佢”。
 对于“P+V+佢”式,还有一个重要的语义上的限制,就是P不能是可能行使施事动作的。如果把例(9)说成“嗰几条友仔捉起佢呀?”,则“嗰几条友仔”就可能被误会为施事者了。但可以在P后停顿,或用“P+A+V+佢”式,P后可停顿可不停顿:
   (9’) 嗰几条友仔,捉起佢呀?(把那几个家伙抓起来吗?)
   (9”) 嗰几条友仔(,)我哋捉起佢呀?(我们把那几个家伙抓起来吗?)

标签:广州话 普通话 粤语 香港 衣服 
分享到

免责声明:本站资源仅供学习参考,所有资源均来源于网络搜索及网友提供,所有言论并不代表本站立场,本站不承担内容的合法性及健康性所引起的一切争议和法律责任!中国方言网[Www.FangYanWang.Cn]所转载的内容,其版权均由原作者和资料提供方所拥有,如果侵犯了你的权益,请您通知我们,我们会及时删除侵权内容,谢谢合作!

本站所有信息资源仅供学习参考,如果有转载,请注明来源及网址!谢谢您的支持!

来源:中国方言网 Www.FangYanWang.Cn

Copyright © 2014-2021 中国方言网 Www.FangYanWang.Cn All Rights Reserved.

京ICP备17005375号